会社設立時に何といっても大事になってくるのが”社名”の決定です。
また、社名自体は既に決まっていても、英語表記での社名については盲点である場合が多く、
強制ではないですが、昨今、定款を作成する時には英語表記も加える会社も多いです。
当ブログは、何となくで決めている会社の英語表記について、しっかりと意味を理解して頂くことで、
会社(株式会社を前提)に合ったベストな英語表記を選んで頂く助けになれば幸いです。
目次
英語表記を決める際のルール
日本において、社名を英語表記する際のルールは特にありません。
日本国内の法人については、日本語で会社名(ローマ字OK)を決め登記することが必須になり、
必ず会社の種類を表す文言を含めなければなりません。
会社の種類とは例えば「株式会社〇〇」「〇〇有限会社」「社団法人〇〇」「NPO法人〇〇」「税理士法人〇〇」等です。
このように、日本語による社名ルールが備わっている以上、基本的には英文表記は付随的なものであり、
英文表記のルールは特に設けられていないのです。
ルールどころか英文表記を決めなくても問題ありません。
英文表記は決めた方が良い
そうはいっても、昨今のグローバル化に対応するためにも社名の英文表記は決めた方が良いと言えるでしょう。
何より、費用が掛かるものでもなければ、決めておいて積極的に使わないという事も可能なので、
リスクも無く英文表記は決めておくことをお勧めします。
Inc. と Co., Ltd. どちらがいいか?
日本ではまずこの2つのどちらかを採用する企業が多く、意味は以下の通りです。
Co., Ltd. → Limited Corporation 意味 : 責任が限定された会社
簡単にまとめると、両方同じ意味であり、”会社です”という意味になります。
日本の株式会社は責任が資本に限定されており、法人化された組織ですので、どちらにも当てはまります。
Inc.の特徴
特にアメリカで使われる事が多く、短いので社名との語呂が合わせやすい。
ABC Inc.など、見た目もすらっとシンプルになります。
Incの後に . (ピリオド)が付くのは、IncがIncorporatedの省略である事から、
英語のルール上”省略しています”という事を意味するためにピリオドを付けます。
Co.,Ltd.の特徴
日本では大手をはじめとするほとんどの企業がこれを採用しています。
日本の企業が”株式会社”という文言を会社名に含めなくてはいけないように、
イギリスではLtdを会社名に入れる事が求められます。
ABC Co., Ltd.を省略せずに表すと、”ABC Limited Corporation”となります。
Inc.と同じでこれを省略すると、ABC Ltd. Co.
そして、Ltd.とCo.の位置を変えるので、”変えたよ”という意味で , (カンマ)を付します。
省略形→ ABC Co., Ltd.
しかし、ヨーロッパの方では ABC Co. Ltd.のように、カンマを付していない場合や、
そもそもABC Ltd.のような形でCo自体を省略しているのもよく見かけます。
Inc.とCo., Ltd.、どちらを選択したら良いか
どちらを選択したら良いか、おすすめの2つの判断基準をお伝えします。
「Co., Ltd.」が良いでしょう。日本のほとんどの会社はこちらを選択します。
結局は会社名が一番大事なので、その会社名を引き立たせるという意味で、
個人的にはこれが一番大事かなと思います。
例えば:
①Link-Age Inc.
②Link-Age Co., Ltd.
①のようにシンプルな見た目にしたいか、②のようにある程度の長さが欲しいか、
もしくは看板や名刺の幅に合うか等、実務上の簡便性やデザイン性を考慮して決めるのが良いかと思います。
Inc.とCo., Ltd.以外の選択肢
上記二つ以外にもいくつかメジャーなものがありますので、紹介させていただきます。
上記で述べた、Limitedの省略のみを加えたものです。
例:Microsoft Corporation
Corporationの省略形です。
これは、Limited Liability Companyの略であり、
合同会社や合名会社等の会社とパートナーシップ中間的な役割を持つ会社に使われます。
今回は、会社の設立時に検討したい会社名の英語表記についての記事を書かせて頂きました。
少しでも皆様の参考になれば幸いでございます。
リンクエイジ会計事務所では、
設立の初期段階から会計・税務の枠を超えた総合的なアドバイスを行っております。
何かありましたらお気軽にお問い合わせ下さい。